翻译有多样的的服务类型,但是在合同领域中是容不点半点马虎,需要具备优秀的职业操守和品质才可胜任。有些人略懂一点外语就找一些翻译合同的范文,泰柯在今天整理了一些不同语言且常用的合同翻译范文,这些仅供参考!
日语合同翻译例文
B、署名:本契約は、__年_月_日、各当事者の授権代表により署名された。 由各方当事人的授权代表签字
C、前文:00会社及び00会社は、「XXXX法」及び中華人民共和国(但し香港、マカオ、台湾の各地区を含まない)(以下「中華」という)のその他の関連法規をもとに、平等互恵の原則に基づき、友好協議を通して、中国00省XX市にて_______ことに合意し、ここに本契約を締結する。
D、期限の利益の喪失及び不安の抗弁権
乙に以下のいずれかに該当する事由が発生した場合、乙の甲に対する本契約に基づく一切の債務は甲の通知?催告を要してないで当然に期限の利益を喪失し、乙は、甲に対して債務全額を直ちに支払わなければならない。また、乙に下記のいずれかに該当する事由が発生した場合、甲は当該事由の発生を証明する確実な証拠を有する時には、甲は、乙に対して書面により通知することになり、本契約に基づく自己の義務について、その履行を中止することができる。
(1)、債務の支払いを一回でも遅延したばあい。
(2)、財産保全、民事執行その他のこれに類する手続きが開始された場合。
(3)、破産、解散、清算その他の類似の手続きが開始された場合。
(4)、乙の出資持分の譲渡や董事、総経理その他の役員の変更等により、実質上の経営者に変更があったと甲が認めた場合。
(5)、合併、分割、資産譲渡等組織に重大な変更のあった場合。