法律/合同翻译解决方案
泰柯精通相关国家的法律政策及合同协议、电子合同、专利技术、跨国投资、企业重组/并购、国际贸易、涉外诉讼等领域的专业技术翻译。泰柯签约法律译员曾在国外法学院接受教育并取得专业学位或在国外公司、律师事务所从事法律专业工作。他们在熟悉中国法律的同时,对涉外法律服务中客户对法律服务的要求具有全面的了解,能够熟练运用外国客户的母语处理各种投资经营、贸易活动、涉外诉讼中遇到的具体法律问题。法律译文忠于原文、措辞准确、条款严密。
我们可以帮助您:
1、将翻译活动成功地集成到应用环境中
2、提供集中式交流以制定更好的计划,提前参考范文,查看词汇与术语是否专业化;
3、使用一致的全球技术和品牌打造标准来保持翻译完整性,使委托翻译合同变得不再繁琐。
4、重复使用经翻译的材料以控制成本
我们提供适用于各种规模的公司的人力和技术资源的混合翻译模式。我们的翻译项目经理精通本领域技术和流程,他们将帮助您处理问题、更新状态、计划评审和可交付内容。一个由具有行业经验的翻译人员和您的目标受众构成的网络,以及一个由编辑人员、桌面排版专员、工程师和测试人员组成的团队是项目经理的坚实后盾。
泰柯提供的完整解决方案包括:合同范本翻译、商务合同翻译、法律教育翻译、销售合同的翻译、年度报告翻译、跨国投资、企业重组/并购、涉外诉讼翻译、法律文书翻译、上诉材料翻译、陪同出庭翻译、公司章程翻译、备忘录翻译、法规翻译、条例翻译、公告翻译、专利翻译、可行性报告翻译、许可证翻译、标书翻译、行业管理规定翻译、公司管理规定翻译等等。我们有最资深的法律翻译专家,在国内是首屈一指的权威翻译机构。
合同翻译收费标准
1、鉴于它涵盖专业的工业术语,机械术语等行业的用语,及其不同公司间不同的必备条件,并且合同这种还具备一定的法律因素,从而,在完成合同翻译时必须要保障每一个用词的准确性和严谨性。针对这些独立性,翻译公司在接收到合同,法律一类的文件进行翻译时就会将这种任务交给那些具有法律知识和专业技术的高级翻译人员,而这一类翻译人员由于专业度高,其人工费相对也是较高的。
2、在协议中,各种图形和语句被翻转是很常见的。对于可以正常书写的图表,翻译协会通常会根据长度为客户扣除成本。然而,如果扫描件必须被翻译,那么翻译社必须创建新的表格,制作图表并排版。这时,合同翻译的价格也会增加一些。
3、除此之外,在合同翻译报价时,需要注意语言的差异,对比起英语,越稀有且越少的语言翻译,那价格费用也会较贵。
泰柯在中国与西南政法大学、中国政法大学、北京大学法学院、中国人民大学法学院、复旦大学、清华大学、对外经济贸易大学的专家教授、海归博士建立了长期合作关系,并联合哈佛大学法学院、耶鲁大学、斯坦福大学等国际知名院校的资深法律专家进行母语校审润色服务。
(价格-收费标准-报价参考)